DashboardHelpdeskRegistrerenInloggen

artikelen

Drongo portret: Halleh Ghorashi
vrijdag 20 mei 2022

Steeds meer mensen en organisaties besteden aandacht aan de talen die naast het Nederlands in hun omgeving gebruikt worden. Wie zijn zij? Wat drijft hen? In deze portret-estafette maak je kennis met de smaakmakers op het gebied van meertaligheid. Dit keer spreken we met Halleh Ghorashi. Onze vorige gast Monaïm Benrida, nodigde haar uit.

Signalement: Een interview met Joris Luyendijk over meertaligheid
maandag 16 mei 2022

We kwamen op Taalwijs.nu een interessant interview tegen met Joris Luyendijk over meertaligheid. Joris is schrijver, antropoloog en journalist.

Drongo portret: Monaïm Benrida
donderdag 5 mei 2022

Steeds meer mensen en organisaties besteden aandacht aan de talen die naast het Nederlands in hun omgeving gebruikt worden. Wie zijn zij? Wat drijft hen? In deze portret-estafette maak je kennis met de smaakmakers op het gebied van meertaligheid. Dit keer spreken we met Monaïm Benrida, programmaleider van de Gelijke Kansen Alliantie bij het Ministerie van Onderwijs Cultuur en Wetenschap (OCW).

Signalement: Eye-openers uit taal- en cultuuronderzoek 10 mei
maandag 9 mei 2022

Tijdens Nijmegen Taalhoofdstad kun je op dinsdag 10 mei tussen 19:00 en 20:00 uur kennismaken met de eye-openers uit het taal- en cultuuronderzoek van de Radboud Universiteit. Bij de Faculteit der Letteren van de Radboud Universiteit wordt onderzoek gedaan binnen Centre for Language Studies (CLS) en Radboud Institute for Culture & History (RICH).

Kennisdossier: Vragen over beleid rond meertaligheid in het onderwijs
donderdag 10 februari 2022

Grote groepen kinderen groeien op in gezinnen, buurten en steden waarin naast het Nederlands ook andere talen gesproken worden. Strikt eentalig georiënteerd onderwijs sluit niet op deze meertalige werkelijkheid aan. Dit stelt het onderwijs voor een grote uitdaging. Welke mogelijkheden zijn er voor vernieuwing? Wat is goed onderwijs dat aansluit op een meertalige samenleving? Meertalig.nl ging in 2018 en 2019 samen met meertaligheid.be en de Taalunie te rade bij deskundigen om de antwoorden te vinden op vierentwintig vaak gestelde vragen over meertaligheid in het onderwijs. Op deze pagina vind je de antwoorden op enkele van de belangrijkste vragen over beleid.

Kennisdossier: Vragen van leraren over meertaligheid in het onderwijs
donderdag 10 februari 2022

Als leraar kom je vroeg of laat in aanraking met leerlingen die thuis een andere taal spreken dan Nederlands. Dat brengt soms onzekerheid met zich mee over hoe je ze het best kunt ondersteunen bij hun taalontwikkeling. Meertalig.nl  ging in 2018 en 2019 samen met meertaligheid.be en de Taalunie te rade bij deskundigen om de antwoorden te vinden op vierentwintig vaak gestelde vragen over meertaligheid in het onderwijs. Op deze pagina vind je de antwoorden op een paar van de belangrijkste vragen van leraren.

Kennisdossier: vragen van ouders over meertaligheid in het onderwijs
donderdag 10 februari 2022

Als je kinderen meertalig opgroeien, kun je soms vragen hebben over hun taalontwikkeling, vooral wanneer ze eenmaal naar school gaan. Meertalig.nl ging in 2018 en 2019 samen met meertaligheid.be en de Taalunie te rade bij deskundigen om de antwoorden te vinden op vierentwintig vaak gestelde vragen over meertaligheid in het onderwijs. Hier vind je de antwoorden op een paar van de belangrijkste vragen van ouders.

Kennisdossier Meertaligheid in het Onderwijs
maandag 7 februari 2022

Meertalig.nl ging in 2018 en 2019 samen met meertaligheid.be en de Taalunie te rade bij wetenschappers en andere deskundigen in het Nederlandse taalgebied. We vatten hun antwoorden samen op vierentwintig vaak gestelde vragen over meertaligheid in het onderwijs. De vragen haalden we op bij ouders, leraren en beleidsmakers. Het resultaat is een kloek kennisdossier, met antwoorden op basis van de meest recente wetenschappelijke inzichten. 

Meer waarde met meer talen
maandag 7 februari 2022

Meertaligheid levert niet alleen op, maar is vaak ook noodzakelijk voor internationale samenwerking. Soms komen we met Nederlands al de grens over en met Engels openen we wereldwijd vele deuren, maar in de meeste gevallen hebben we nog veel meer andere talen nodig om tot zaken te komen.

Drongo zoekt enthousiaste stagiair(e) - minimaal 16 uur per week
maandag 7 februari 2022

Ben jij op zoek naar een leuke en uitdagende stage in de taalsector waarbij je meebouwt aan een nieuw platform, een stage daarnaast die ook nog erg leerzaam en afwisselend is? Kom dan stagelopen bij Drongo! 

Derde seizoen Kletsheads
maandag 7 februari 2022

Het is bijna zover! Op 11 februari verschijnt de eerste aflevering van het derde seizoen van Kletsheads (winnaar van de LOT-prijs 2022).

Drongo portret: Abdelkader Benali 
maandag 7 februari 2022

Het centrale thema van drongo.nl is taal en meertaligheid. Op drongo.nl plaatsen we regelmatig portretten van personen en hun invalshoek op meertaligheid. Wat zijn hun ervaringen met dit belangrijke maatschappelijke onderwerp? Dit keer spreken we met schrijver, programmamaker en spreker Abdelkader Benali.

Nieuw: Meertalig poëzietijdschrift Mop Mop!
woensdag 2 februari 2022

Mop Mop is een meertalig tijdschrift van Uitgeverij Perdu, met als doel om poëzie te verspreiden buiten het systeem van carrières, blurbs en prijzen. De lancering is op 11 februari.

Het hart van de meertaligheid
dinsdag 8 februari 2022

Ooit besloot ik af te zien van meertaligheid voor mijn dochter. 
Ik was niet tegen meertaligheid per se; ik wist alleen niet of er een voor mijn geschikte methodiek was waarmee ik meertaligheid in mijn gezinnetje kon laten landen. Ik was bevreesd voor de chaos van de linguistische kakafonie. Meertaligheid, je deed het goed of je deed het niet.

Signalement: De toekomst is meertalig
woensdag 9 februari 2022

We kwamen dit interessante bericht tegen over het nieuwe boek van Brussels minister voor de Promotie van meertaligheid. Ter promotie van zijn nieuwe boek ‘De toekomst is meertalig. Brussel als blauwdruk’ organiseert de Belgische minister Sven Gatz een studiedag. Deze vindt plaats op zaterdag 12 februari 2022 in Residence Palace in Brussel.

Paneldiscussie in de stad van talen: Manchester
woensdag 16 februari 2022

Ter gelegenheid van de Internationale Dag van de Moedertaal wordt er in Manchester een paneldiscussie georganiseerd over de rol van en het bevorderen en benutten van meertaligheid. Het gesprek vindt plaats op maandag 21 februari 2022 tussen 19:00 en 20:00 Nederlandse tijd. Maaike Verrips, directeur van Drongo, is een van de sprekers.  

Tolken en vertalers voeren actie voor een betere kwaliteit van vertolking en vertaling 
donderdag 17 februari 2022

Tolken en vertalers die zijn aangesloten bij de Orde van Registertolken en –vertalers (ORT&V) werken van maandag 14 tot 21 februari 2022 niet voor overheidsinstanties. De orde is het niet eens met de marktwerking bij de aanbestedingen voor tolken en vertalers. Volgens de regering zou dit moeten leiden tot een hogere kwaliteit, maar volgens de organisatie worden er juist meer lager gekwalificeerde tolken en vertalers ingehuurd, omdat zij een lager tarief vragen.  

Signalement: ’n Brasa van talen
dinsdag 22 februari 2022

Een tip van Drongo: 'n Brasa van talen van literair tijdschrift De Revisor. In dit nummer staat meertaligheid centraal. Veertien auteurs, waaronder Richard de Nooy, Pete Wu en Shimanto Reza doen hun verhaal. Maureen Ghazal heeft dit nummer op een prachtige manier samengesteld. Zij schrijft poëzie en proza en maakt daarnaast performances en beeldend werk.  

De Internationale Dag van de Moedertaal
donderdag 24 februari 2022

De Internationale Dag van de Moedertaal werd op 21 februari 2000 voor het eerst gevierd. Sindsdien krijgt deze dag meer bekendheid en wordt het op steeds meer plekken ter wereld gevierd. Wat is de Internationale Moedertaaldag eigenlijk, en hoe wordt deze dag wereldwijd ingevuld?

Inheemse taal van Vuurland dreigt te verdwijnen
vrijdag 4 maart 2022

Een inheemse Chileense taal, de taal van de Yagan, dreigt te verdwijnen doordat de laatst levende Yamana spreker Christina Calderón op 93-jarige leeftijd is overleden. Zij beheerste de taal van de Yagan gemeenschap, die oorspronkelijk in de archipel in het uiterste zuiden van Zuid-Amerika leven.  

Signalement: Anangsieh tories – Anton de Kom
vrijdag 4 maart 2022

Een tip van Drongo! Het boek ‘Anangsieh tories’ van Anton de Kom (1898 – 1945): schrijver, vader, verzetsheld, activist, vrijheidsstrijder, communist. Hij is de eerste Surinamer in de geschiedenis Canon van Nederland en speelde een belangrijke rol in de Surinaamse literatuur.

Wij zijn Drongo
maandag 7 februari 2022

Drongo is vernieuwd. Vanaf 2022 gaat Drongo verder als hét permanente online platform over taal en meertaligheid. Bij Drongo vind je informatie en netwerken over impact van taal en de toenemende impact van meertaligheid in de samenleving.

Signalement: Language matters: What learners need to know about Ukrainian
woensdag 9 maart 2022

Een tip van Drongo: de uitgebreide blogpost van Duolingo over de Oekraïense taal. Door de Russische inval in Oekraïne, krijgen mensen overal ter wereld te maken met Oekraïens en Russisch via nieuwsberichten, social media en video’s van de Oekraïense president Volodymyr Zelensky. Bij Duolingo steeg het aantal leerlingen dat Oekraïnes leerde. Dit laat zien dat de belangstelling voor Oekraïne groeit.  

Signalement: Mijn eerste woordjes in het Sranan – Darryl Veldman
woensdag 16 maart 2022

Kinderboekentip van Drongo: de boekenreeks ‘Mijn eerste woordjes in het Sranan’ van Darryl Veldman. Met deze boeken kunnen kinderen het Sranantongo leren, de meest gesproken taal in Suriname.  

Founders van Drongo

Chats