DashboardHelpdeskRegistrerenInloggen

artikelen

Oproep inzendingen Essayprijs: hoe maakbaar is taal?
dinsdag 24 januari 2023

In 2023 organiseert Onze Taal de Elise Mathilde Essayprijs. Deze prijs gaat beurtelings naar een essay op historisch, letterkundig of taalkundig gebied.  

Signalement: Excuses in vier talen
woensdag 18 januari 2023

Op 19 december 2022 heeft premier Mark Rutte namens de Nederlandse regering zijn excuses aangeboden voor het slavernijverleden in maar liefst vier verschillende talen: Nederlands, Sranantongo, Papiaments en Engels. Het is belangrijk om de excuses te krijgen in een taal die je nabij is, om ze niet alleen te horen, maar ook te begrijpen en voelen, en de intentie van de spreker beter op waarde te kunnen schatten. Maar wat is nu de link met het slavernijverleden?

Online taalcafé 'Vertel es'
dinsdag 10 januari 2023

Op de website van De Correspondent lezen we dat muziekdocent Els Streefkerk in coronotijd haar eigen online taalcafé Vertel es heeft opgericht voor hoogopgeleide nieuwkomers in Nederland. Elke vrijdagochtend ontmoeten de deelnemers, oorspronkelijk afkomstig van over de hele wereld, elkaar tijdens een zoomsessie waarin zij op een speelse manier worden uitgenodigd om met elkaar in het Nederlands te praten. Fouten mogen gemaakt, persoonlijke verhalen worden gedeeld en connecties worden gelegd. Het belangrijkste doel is dat mensen lol hebben en genieten van de taal waardoor het makkelijker wordt om de taal je eigen te maken.

Het meertaligheidsjaar 2022 van Maaike Verrips
vrijdag 16 december 2022

Voor wie er oog voor heeft, is de meertaligheid van de maatschappij dagelijks en overal zichtbaar. Meestal komen de nieuwste ontwikkelingen niet prominent in het nieuws, maar bij Drongo brengen we ze wel zoveel mogelijk onder de aandacht. Wat waren in het afgelopen de meest kenmerkende ontwikkelingen het gebied van meertaligheid?

Gezocht creatieve taaldataprofessionals met visie
donderdag 15 december 2022

Lange cycli zijn fijn. Je ziet ze van ver komen, en je kunt ze niet missen, ook niet als je even verstrooid bent geweest. Steenkool, stoommachine, trein. Olie, plastic, auto. Zon, computer, data. Die laatste cyclus draait overigens nog lang niet op volle toeren. De zon kan nog oneindig veel meer energie leveren, de computers worden nog veel krachtiger en de honger naar data lijkt niet te stillen. Ook de honger naar taaldata is niet te stillen, en daarmee zitten we in de taalsector ... en ook in de actualiteit natuurlijk. Tenzij je de afgelopen twee weken wel erg verstrooid bent geweest, heb je minstens een paar keer met ChatGPT gespeeld.

De Taalunie publiceert Nederlandse vertaling van het nieuwe CEFR Companion Volume
dinsdag 13 december 2022

De Taalunie vermeldt op hun website dat er er een Nederlandse vertaling van het CEFR  (Common European Framework of Reference for Languages) is gelanceerd. Het CEFR is een belangrijk referentiekader om het taalbeheersingsniveau van mensen die een vreemde taal leren in Europa op een uniforme manier te beschrijven en vergelijken. 

BENEMINDS gaat van start!
donderdag 1 december 2022

BENEMINDS is een tweejarig uitwisselingsproject voor scholen in het primair onderwijs die ruimte willen geven aan meertaligheid op school. Met het project vormen we een internationaal lerend netwerk van professionals in het Nederlandstalig onderwijs in Vlaanderen en Nederland. Deelnemers nemen door deelname aan de werkbezoeken kennis van nieuwe praktijken en methodieken, didactische werkvormen en inspirerende ideeën om met meertaligheid om te gaan.

Er is nog plek voor een aantal scholen in Nederland die willen deelnemen aan het project. Geïnteresseerd om deel te nemen?  Mail dan naar info@drongo.nl.

Dreaming of Words
woensdag 30 november 2022

Een must-see tip van Drongo: ‘Dreaming of Words’. Deze documentaire gaat over de 84-jarige Njattyela Sreedharan, een Indiase schoolverlater die een woordenboek samenstelde dat vier grote Dravidische talen met elkaar verbindt, namelijk Malayalam, Kannada, Tamil en Telugu. Reizend door India deed hij onderzoek naar deze talen, wat na 25 jaar resulteerde in een meertalig woordenboek.

Drongo portret: Lucio Bagnulo
vrijdag 9 december 2022

Steeds meer mensen en organisaties besteden aandacht aan de talen die in hun omgeving gebruikt worden. Wie zijn zij? Wat drijft hen? In deze portret-estafette maak je kennis met de smaakmakers op het gebied van meertaligheid. Dit keer spreken we met Lucio Bagnulo, Hoofd Vertaling en Taalstrategie bij Amnesty International, Language Industry Person of the Year en co-voorzitter GCLR.  

Hulp gevraagd: Overzicht Taaltechnologische Opleidingen (OTTO)

Taaltechnologie speelt een steeds belangrijkere rol in de meertalige Europese samenlevingen waarin wij wonen. Bachelor- en masteropleidingen op het gebied van taal en technologie zijn niet gemakkelijk te vinden voor (toekomstige) studenten. Deze opleidingen worden door studenten vaak toevalligerwijs gevonden, terwijl er een tekort is aan afgestudeerden om aan de vraag van de arbeidsmarkt te voldoen. Wij vragen dringend uw hulp bij het in kaart brengen van de bestaande opleidingen. Met het formulier bij deze link kunt u tot en met 30 november gegevens doorgeven van een relevante opleiding die bij u bekend is. U kunt het formulier ook in het Engels invullen, de link vindt u hier. 

 

Waarom het belangrijk is om een naam goed uit te spreken

Met zoveel verschillende namen in een klas is het in het begin niet altijd even gemakkelijk om een naam te onthouden, laat staan om deze goed uit te spreken. Toch is het belangrijk om hier wel op te letten.

Meertaligheid leidt naar minder werkloosheid

In een interessant opiniebericht van De Morgen deelt Sheraz Rafi, beleidsmedewerker meertaligheid op het kabinet van Brussels minister Sven Gatz en lid van Open Vld Brussel, zijn visie op meertaligheid.

Anna Bilenka – “Jouw identiteit zit in taal.”
dinsdag 18 oktober 2022

Anna Bilenka werkt voor Open Embassy, de organisatie die meewerkt aan het Drongo-event op 2 november in Nijmegen. We hebben een openhartig gesprek over de vele uitdagingen van de Oekraïense vluchtelingen in Nederland, over de Oekraïense identiteit en de kracht van taal. 

In gesprek met duo-vertalers Margreet Dorleijn en Hanneke van der Heijden over hun passie voor Turkse vertalingen
woensdag 12 oktober 2022

Margreet Dorleijn en Hanneke van der Heijden zijn de winnaars van de Martinus Nijhoff Vertaalprijs 2022 voor hun vertalingen uit het Turks. De jury meldt in het rapport: “Dorleijn en Van der Heijden ontsluiten een hoogstaande literaire cultuur. Hun Nederlands is lenig, vindingrijk en fraai.” Als duo-vertalers hebben ze een imposant oeuvre opgebouwd. Ze vertaalden werk van o.a. Elif Shafak, Oğuz Atay en Halid Ziya Uşaklıgil. Samen hebben ze meerdere boeken van Nobelprijswinnaar Orhan Pamuk vertaald, zoals ‘Dat vreemde in mijn hoofd’, ‘Sneeuw’, ‘Ik heet Karmozijn’ en het meest recente boek ‘De nachten van de pest’. Wij gingen in gesprek met Margreet en Hanneke over hun eigen taalverleden, hun passie voor Turkse vertalingen en de veranderingen op het gebied van meertaligheid in de samenleving.

Kies voor een meertalig boek tijdens de Kinderboekenweek

Het is weer Kinderboekenweek! Tijdens deze tien dagen staat het kinderboek centraal en worden er op verschillende plekken in het land activiteiten georganiseerd, zoals in bibliotheken, op scholen en in boekenwinkels. Dit jaar is de week van woensdag 5 t/m zondag 16 oktober. De Kinderboekenweek is voor iedereen en wij willen wat aandacht besteden aan meertalige boeken. Wil je dit jaar een tweetalig of meertalig boek cadeau doen? De laatste jaren zijn er steeds meer mogelijkheden ontstaan om meertalige kinderboeken te vinden. Wij besteden aandacht aan het aanbod van organisaties die zich als partner bij Drongo hebben aangesloten en delen ook tips in het kader van het jaarthema van deze Kinderboekenweek.  

Onbegrensd Taalleren
donderdag 6 oktober 2022

Wist je dat de Nederlandse Taal en Cultuur in ongeveer 80 landen over de hele wereld op in totaal zo’n 180 scholen wordt onderwezen? Concreet gezien houdt dat in dat ongeveer 12000 leerlingen van 2,5 tot en met 18 jaar op buitenlandse scholen onderwijs krijgen in de Nederlandse Taal en Cultuur. Stichting NOB ondersteunt deze scholen vanuit Nederland. In het kader van de Week van het Nederlands besteedt Drongo samen met NOB aandacht aan dit bijzondere feit.

In gesprek met Janneke en Annamarieke over Nederlands onderwijs in het buitenland
zondag 9 oktober 2022

In het kader van de Week van het Nederlands besteedt Drongo in samenwerking met stichting Nederlands Onderwijs in het Buitenland (NOB) aandacht aan het feit dat Nederlands over de hele wereld gebruikt en onderwezen wordt. Zo bestaan in ongeveer 80 landen in totaal zo’n 180 scholen waarin de Nederlandse Taal en Cultuur onderwezen wordt aan zo’n 12.000 leerlingen in de leeftijd van 2,5 tot en met 18 jaar. Deze scholen worden vanuit Nederland ondersteund door de stichting NOB. Het onderwijs wordt gegeven door zo’n 900 leerkrachten. Drongo interviewt er twee; Janneke Bruntink, directeur en leerkracht van NTC Zürich ‘De Oranje Koe’ in Zwitserland en Annamarieke Hoekzema, schoolleider en leerkracht van NTC Kigali ‘Het Nest’ in Rwanda.

Cristian Brasoveanu over AI en het vertalen van teksten

Ben jij geïnteresseerd in de toepassingsmogelijkheden van artificiële intelligentie (AI) bij het vertalen van teksten? De Europese Commissie organiseert in samenwerking met Universiteit Utrecht en Drongo een workshop op dinsdag 8 november 2022. Schrijf je snel in en doe mee aan de workshop ‘De kracht van artificiële intelligentie bij de vertaaldienst van de Europese Commissie’.  Eén van de sprekers tijdens deze workshop is Cristian Brasoveanu

Vier de Europese Dag van de Talen
maandag 26 september 2022

Inwoners van Europa hebben meer en meer de behoefte aan kennis van vreemde talen, door onder andere globalisering. Beheersing van alleen de Engelse taal als tweede taal is tegenwoordig niet meer genoeg. Het leren van andere talen levert veel voordelen op, zoals het maken van nieuwe contacten en het helpt om elkaar beter te leren begrijpen. Op maandag 26 september 2022 is het de 'Europese Dag van de Talen'. Wat is deze dag eigenlijk en waarom wordt het gevierd?  

“Ik móet Galicisch met mijn katten spreken”
donderdag 22 september 2022

Must-see! Alumni en wetenschappers van Universiteit Leiden vertellen in de videoreeks ‘De wereld van taalwetenschap’ over hun passie voor hun vakgebied. Een van hen is Maria del Carmen Parafita Couto.

72-jarige Margriet werd straattaalexpert
dinsdag 6 september 2022

Je bent nooit te oud om te leren. Dit bewijst Margriet Hunfeld, die op haar 72ste straattaalexpert werd en er boek over schreef. We delen graag dit leuke bericht van NPO radio 2 met je, waarbij Margriet in Jan-Willem Start Op! vertelt hoe zij straattaalexpert werd.

Acht tips voor een interessante collectie in de bieb voor Oekraïense vluchtelingen
donderdag 8 september 2022

Een interessant bericht voor jou: Rijnbrink informeert over hoe je als bibliotheek aan je collectie voor Oekraïense vluchtelingen kunt bouwen. Zo kan een boek voor vluchtelingen verschillende dingen betekenen. Taalboeken worden gebruikt om woordjes Nederlands te leren en prentenboeken zijn handig voor de kinderen.

Onderzoek naar taaldiversiteit in Nederland
donderdag 25 augustus 2022

We kwamen een interessant artikel tegen in het wetenschappelijk tijdschrift Taal & Tongval van Hans Schmeets en Leonie Cornips over taaldiversiteit in Nederland. Voor taalbeleid voor de Nederlandse overheid en de onderwijsinstellingen is het belangrijk om te weten welke talen er in Nederland worden gesproken en door wie.

Drongo portret: Ellen-Rose Kambel
dinsdag 23 augustus 2022

Steeds meer mensen en organisaties besteden aandacht aan de talen die naast het Nederlands in hun omgeving gebruikt worden. Wie zijn zij? Wat drijft hen? In deze portret-estafette maak je kennis met de smaakmakers op het gebied van meertaligheid. Dit keer spreken we met Ellen-Rose Kambel, directeur van de Rutu Foundation en mede-oprichter van de Language Friendly School.

Founders van Drongo

Chats