Het meertaligheidsjaar 2022
Voor wie er oog voor heeft, is de meertaligheid van de maatschappij dagelijks en overal zichtbaar. Meestal komen de nieuwste ontwikkelingen niet prominent in het nieuws, maar bij Drongo brengen we ze wel zoveel mogelijk onder de aandacht. Wat gebeurde er in 2022 op het gebied van meertaligheid? Maaike Verrips blikt terug op het afgelopen jaar.

Online ronde tafelgesprek: Wat doet de taalprofessional van morgen? 9 feb 2023
Taaltechnologie speelt een steeds belangrijker rol in de meertalige Europese samenlevingen waarin wij wonen, een ontwikkeling die de hele taalsector raakt. Wordt de taalspecialist op de arbeidsmarkt vervangen door de datascientist of is vakkennis over taal nog steeds onontbeerlijk? In samenwerking met Drongo en De Taalsector organiseert de vertaaldienst van de Europese Commissie op 9 februari een online gesprek tussen opleiders, studenten, bedrijven, onderzoekers en taalprofessionals over de arbeidsmarkt voor taalspecialisten. De aanleiding is onze publicatie van OTTO: het overzicht van taaltechnologische opleidingen in Nederland en Belgiƫ. Meer informatie over het evenement is hier te lezen en de voorlopige inventaris kun je op dezelfde pagina ook alvast inzien.

Gezocht creatieve taaldataprofessionals met visie
Als opmaat voor bovenstaande ronde tafelgesprek schreef Dries Debackere (De Taalsector) alvast een opinieartikel over de betekenis en gevolgen van alle ontwikkelingen op het gebied van taaltechnologie voor taalprofessionals.
Dries Debackere: "Wat betekent het taaldatatijdperk voor de taalprofessionals? Ga jij als Charlie Chaplin in Modern Times aan de band staan en machineoutput post-editeren, typisch het werk waarvoor we binnenkort ook wel een GPT hebben? Of ga jij zelf taalproductieprocessen aansturen, kwaliteit van taaldata aan de bron bewaken, los van de vraag of het taaldata zijn als grondstof voor een taalmodel, voor een machinaal dan wel een creatief, ambachtelijk, intellectueel uitdagend taalproductieproces?"
Het hele artikel lees je hier!

Must-see tip: Dreaming of Words
Een must-see tip van Drongo: 'Dreaming of Words'. Deze documentaire gaat over de 84-jarige Njattyela Sreedharan, een Indiase schoolverlater die een woordenboek samenstelde dat vier grote Dravidische talen met elkaar verbindt, namelijk Malayalam, Kannada, Tamil en Telugu. Reizend door India deed hij onderzoek naar deze talen, wat na 25 jaar resulteerde in een meertalig woordenboek.

|